Цензор.НЕТ

15.10.12 07:42

Кабмин не отменял дублирования фильмов на украинский язык, - министр культуры

Кабмин не отменял дублирования фильмов на украинский язык, а лишь позволил демонстрировать их на языке оригинала с украинскими субтитрами

"Никакой отмены украинского дубляжа не произошло. Язык оригинала - да. Пришел немецкий фильм - он имеет право показываться на немецком, или дублироваться на украинский", - заявил министр культуры Михаил Кулиняк в эфире 5 канала, передает Цензор.НЕТ со ссылкой на Лигу.

"Так и было прописано в законе: фильм может идти на языке оригинала. То есть, пришел американский фильм, он может идти на английском языке с украинскими субтитрами, или дублированный на украинский язык", - добавил он.

"Это определяет не министерство - это определяет рынок", - подчеркнул глава Министерства культуры.

Читайте на «Цензор.НЕТ»: Владелец студии дубляжа, которую "кошмарила" налоговая: Недоразумение исчерпано

Напомним, 3 июля Верховная Рада приняла инициированный Партией регионов законопроект "Об основах государственной языковой политики". 8 августа президент Виктор Янукович подписал его, а вступил в силу закон 10 августа. Он предусматривает возможность официального двуязычия в регионах, где численность нацменьшинств превышает 10%.

Смотрите также на «Цензор.НЕТ»: "Размер имеет значение": под Кабмином защищают украинский дубляж. ФОТОрепортаж

Одесский областной и городской советы, Харьковский, Херсонский, Николаевский, Запорожский, Севастопольский, Днепропетровский и Луганский горсоветы, Краснолучский горсовет (Луганская обл.), Запорожский, Донецкий, Херсонский, Николаевский и Днепропетровский областные советы уже приняли решение о признании русского языка региональным. Кроме того, крымский парламент поручил до 10 октября 2012 года подготовить и внести на рассмотрение крымских депутатов предложение по реализации языкового закона.

Смотреть комментарии → ← Назад в рубрику